第18屆世界翻譯大會一號公報暨論文征集通知
瀏覽: 2388發(fā)布: 2007-12-03
翻譯是溝通各國、各民族、各種文化的橋梁與載體,它在促進(jìn)世界多元文化的交融與發(fā)展中發(fā)揮了不可替代的重要作用。在全球化與多元化并重的今天,可以說世界不可一日無翻譯。
2008年8月4-7日,由國際翻譯家聯(lián)盟和中國翻譯協(xié)會聯(lián)合主辦的第18屆世界翻譯大會將在黃浦江畔的上海國際會議中心舉行。屆時,來自世界各國的口筆譯工作者、研究者和業(yè)界有關(guān)人士將匯聚一堂,圍繞大會主題“翻譯與多元文化”,就業(yè)界關(guān)心的問題進(jìn)行探討與交流。這是50年來世界翻譯大會首次在亞洲國家舉行,也是中國翻譯界全方位展示自己的實(shí)力、與國際翻譯界開展交流與合作的絕佳平臺。
我們誠摯地邀請您參加這次盛會,并提交高質(zhì)量的論文。如需更多信息,請?jiān)L問大會網(wǎng)站:www.fit2008.org,或發(fā)送電子郵件至fit2008info@gmail.com。
大會議題
1.翻譯與文化
2.翻譯研究
3.文學(xué)翻譯
4.非通用語種翻譯•民族語言翻譯
5. 翻譯教學(xué)與培訓(xùn)
6. 翻譯服務(wù)與翻譯技術(shù)
7. 應(yīng)用文體翻譯
8. 口譯
9. 術(shù)語研究與譯學(xué)詞典研究
10. 翻譯專業(yè)組織及其管理
11. 翻譯與出版
12.多媒體翻譯
分論壇形式(90分鐘為一場)
 主題研討(Panel):設(shè)一名主持人,3-4名發(fā)言人,就一個主題各自進(jìn)行15分鐘的發(fā)言,然后集體與聽眾進(jìn)行討論交流。
 論文宣講(Presentation):設(shè)一名主持人,一名主題發(fā)言人(30分鐘)和4名發(fā)言人 (15分鐘) ,沒有提問交流。.
如果您希望組織與上述形式不同的分論壇,請與大會組委會秘書處聯(lián)系。聯(lián)系人;苑愛玲,電子郵箱:fit2008papers@gmail.com,電話:010-6832 7209 傳真:010-6899-0247。
論文征集要求
1、 所有提交的論文應(yīng)包括以下信息:
 作者姓名、工作單位/所屬協(xié)會、郵寄地址、電話、傳真和電子郵箱
 論文題目、論文類別(主題研討或論文宣講)、論文使用的語言(中文、英文或法文)
 論文對應(yīng)的最恰當(dāng)?shù)淖h題(1-12)
 論文摘要(中文、英文或法文,中文不超過500字,英法文不超過300字)
2、 論文摘要提交截止時間為2007年9月30日。大會學(xué)術(shù)委員會將對論文摘要集中審閱,并于2007年12月30日之前向入選論文作者發(fā)出錄用通知。論文全文提交截止時間為2008年6月30日。大會論文集將于2008年12月出版。
3、 論文摘要及全文的電子文檔請發(fā)送至:fit2008papers@gmail.com或?qū)⒄撐能洷P或光盤拷貝和兩份打印稿郵寄至:北京西城區(qū)百萬莊大街24號中國翻譯協(xié)會秘書處 100037。請?jiān)谛欧馍献⒚鳌按髸峤徽撐摹薄?BR>