關(guān)于成立無(wú)錫市翻譯協(xié)會(huì)翻譯咨詢委員會(huì)的申請(qǐng)
轉(zhuǎn)自: 本站原創(chuàng)瀏覽: 4723發(fā)布: 2011-10-07
一、成立背景
隨著科學(xué)技術(shù)的逐步提高,情報(bào)信息對(duì)于各行各業(yè)的重要性顯得越來(lái)越突出。例如,在競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的商業(yè)領(lǐng)域,完整、準(zhǔn)確的情報(bào)信息是企業(yè)高層作出重大決定的重要依據(jù),其中競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的相關(guān)情報(bào)可以幫助企業(yè)出奇制勝;在政治領(lǐng)域更是如此,正確、可靠的情報(bào)可以讓國(guó)家決策層在處理變幻莫測(cè)的國(guó)際關(guān)系中從容面對(duì),拿捏得當(dāng)而且游刃有余。
然而,隨著地區(qū)全球化、世界一體化的程度不斷加深,情報(bào)不再僅僅局限于一個(gè)領(lǐng)域、一個(gè)地區(qū)、一個(gè)國(guó)家,而是常常涉及到各個(gè)方面的信息。這就涉及到了情報(bào)信息的翻譯問(wèn)題,使得情報(bào)翻譯行業(yè)應(yīng)運(yùn)而生。情報(bào)翻譯行業(yè)的出現(xiàn)讓我們獲取情報(bào)不再受到區(qū)域的限制。同時(shí),隨著翻譯水平的提高,我們獲得情報(bào)信息的準(zhǔn)確性也越來(lái)越高。近年來(lái),我國(guó)情報(bào)翻譯行業(yè),翻譯人員人數(shù)不斷增加,專業(yè)性也越來(lái)越強(qiáng),同時(shí)采用的翻譯輔助工具也越來(lái)越先進(jìn)。
盡管如此,情報(bào)翻譯人數(shù)的增加跟社會(huì)情報(bào)翻譯需求量比起來(lái),還是顯得供不應(yīng)求。同時(shí),翻譯人員的水平還有待加強(qiáng),專業(yè)性也有待提高,由于翻譯人員水平有限,造成信息的翻譯錯(cuò)誤,從而產(chǎn)生無(wú)法挽回的損失和影響的事件并不少見(jiàn)。例如,美國(guó)FBI由于翻譯能力不足致使百萬(wàn)反恐情報(bào)積壓;另外,美國(guó)情報(bào)人員曾經(jīng)因翻譯信息錯(cuò)誤導(dǎo)致頻頻誤解中國(guó)。以上種種,在很大程度上都抑制了整個(gè)情報(bào)翻譯行業(yè)的健康、持續(xù)發(fā)展。
由此可見(jiàn),情報(bào)翻譯行業(yè)雖然正在逐步發(fā)展,但是,還有很多值得改善的地方。
二、成立目的
為提高整個(gè)翻譯行業(yè),尤其是情報(bào)翻譯領(lǐng)域的專業(yè)化水平,使其在一個(gè)井然有序的環(huán)境中持續(xù)、健康地發(fā)展,無(wú)錫市翻譯協(xié)會(huì)通過(guò)長(zhǎng)時(shí)間對(duì)我市、全國(guó)乃至世界情報(bào)翻譯行業(yè)的深入調(diào)查,并在一系列的籌劃與準(zhǔn)備后決定成立翻譯咨詢委員會(huì)。成立翻譯咨詢委員會(huì)的目的基于以下幾點(diǎn):
第一,情報(bào)翻譯知識(shí)宣傳、普及。據(jù)調(diào)查,目前很多人對(duì)情報(bào)翻譯并不是很了解,甚至有些人都沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò),就算有所了解,有些人也沒(méi)有正確的認(rèn)識(shí)。殊不知,其實(shí)情報(bào)這個(gè)詞語(yǔ)用通俗的話來(lái)講就是信息的意思。我們正處于一個(gè)高度信息化的時(shí)代,每個(gè)人的生活里都充斥著大量信息。換句話來(lái)講,每個(gè)人都與“情報(bào)”息息相關(guān),如此說(shuō)來(lái),大家在日常生活、工作中就免不了或多或少涉及到情報(bào)翻譯。因此,情報(bào)翻譯委員會(huì)首先要做的就是引起大家對(duì)情報(bào)翻譯這一概念的關(guān)注,幫助大眾正確、清晰地理解“情報(bào)翻譯”這一概念。
第二、充實(shí)情報(bào)翻譯行業(yè)的專業(yè)從業(yè)人員。目前,雖然從事情報(bào)翻譯的人員相比以前已經(jīng)有所增加,但跟廣泛的情報(bào)翻譯需求量比起來(lái)還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。更糟糕的是,現(xiàn)在從事情報(bào)翻譯的人當(dāng)中還有很多并非專業(yè)人士。由于專業(yè)人員配備不足,常常會(huì)造成情報(bào)資料積壓的情況,使得企業(yè)高層不能在激烈的商戰(zhàn)中作出及時(shí)、準(zhǔn)確的決策,從而采取積極有效地應(yīng)對(duì)措施;也很可能會(huì)使國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)遺漏掉很多重要的信息,致使國(guó)家錯(cuò)失良好的發(fā)展機(jī)遇。因此,充實(shí)專業(yè)的情報(bào)編譯人員顯得尤為重要。
第三、提高情報(bào)翻譯人員的專業(yè)化水平。上面已經(jīng)提到,目前從事情報(bào)翻譯工作的很多都不是專業(yè)的人員,就算是專業(yè)人員,其專業(yè)水平也有待考究。其實(shí),情報(bào)信息翻譯錯(cuò)誤有時(shí)候比信息的遺漏產(chǎn)生的后果更為嚴(yán)重,帶來(lái)的損失可能會(huì)達(dá)到不可估量的地步。輕則可能會(huì)使企業(yè)管理人員決策失誤,重則會(huì)使國(guó)家之間產(chǎn)生矛盾,嚴(yán)重的甚至還會(huì)引發(fā)兩個(gè)國(guó)家之間的戰(zhàn)爭(zhēng)。由此可見(jiàn),情報(bào)翻譯的準(zhǔn)確性是非常重要的,而影響情報(bào)信息準(zhǔn)確性最直接的因素就是情報(bào)翻譯人員的專業(yè)化水平。
第四、構(gòu)架情報(bào)翻譯行業(yè)與社會(huì)的橋梁。很多情況下,一方面,一些單位或個(gè)人急需尋求情報(bào)翻譯的相關(guān)人員,卻苦于找不到合適的(水平高、信譽(yù)好的)的翻譯人員,另一方面,很多從事情報(bào)翻譯的人員一直在為沒(méi)有業(yè)務(wù)、找不到客戶而煩惱,從而造成了供求信息不對(duì)稱。情報(bào)翻譯委員會(huì)可以發(fā)揮其人脈廣泛的優(yōu)勢(shì),幫助需要情報(bào)翻譯的單位或者個(gè)人更加快速、有效、便捷地找到翻譯人員,并且保證情報(bào)翻譯的質(zhì)量,使得原本不對(duì)稱的信息變?yōu)閷?duì)稱。
第五、協(xié)調(diào)客戶與翻譯人員間的糾紛。有些時(shí)候,由于翻譯質(zhì)量問(wèn)題、翻譯價(jià)格上的分歧,客戶與翻譯人員之間難免會(huì)產(chǎn)生一些矛盾。為了不讓矛盾激化,這時(shí)就需要翻譯情報(bào)委員會(huì)在保證雙方利益不受損失的前提下,公正、公平地及時(shí)從中調(diào)解矛盾,使整個(gè)情報(bào)翻譯行業(yè)和諧發(fā)展。
三、工作計(jì)劃
1、建立網(wǎng)絡(luò)宣傳平臺(tái)。在無(wú)錫市翻譯協(xié)會(huì)網(wǎng)站上專門設(shè)立翻譯咨詢委員會(huì)的專題版塊,上傳情報(bào)翻譯的含義詳解、情報(bào)翻譯行業(yè)動(dòng)態(tài)、情報(bào)翻譯服務(wù)范圍、情報(bào)翻譯的價(jià)格標(biāo)準(zhǔn)等有關(guān)情報(bào)翻譯方面的內(nèi)。
2、定期開(kāi)展情報(bào)翻譯學(xué)術(shù)交流活動(dòng)。定期邀請(qǐng)情報(bào)翻譯界資深專家開(kāi)展情報(bào)翻譯方面的知識(shí)講座、座談會(huì)及研討會(huì)等,為專業(yè)領(lǐng)域人才提供一個(gè)交流經(jīng)驗(yàn)的渠道,和相互學(xué)習(xí)的平臺(tái),從而促進(jìn)整個(gè)情報(bào)翻譯行業(yè)的水平的提高。
3、定期開(kāi)展情報(bào)翻譯的從業(yè)人員培訓(xùn)活動(dòng)。開(kāi)設(shè)情報(bào)翻譯培訓(xùn)班,聘請(qǐng)有聲望、有經(jīng)驗(yàn)的情報(bào)翻譯專家給翻譯人員講授情報(bào)翻譯方面的知識(shí),例如:情報(bào)翻譯技巧,情報(bào)翻譯重點(diǎn),情報(bào)翻譯的疑難解答等等。通過(guò)培訓(xùn),爭(zhēng)取讓每個(gè)情報(bào)翻譯人員的翻譯水平更加專業(yè),更能滿足客戶的高標(biāo)準(zhǔn)需求。
4、建立客戶與翻譯人員的專門關(guān)系網(wǎng)絡(luò)。一是收集、記錄和整理情報(bào)翻譯的客戶信息,尤其是業(yè)務(wù)需求量較大、來(lái)往較頻繁的客戶信息。二是做好情報(bào)翻譯人員信息的登記工作。這樣,不僅能夠幫助客戶快速、及時(shí)地找到適合的翻譯人員,還能幫助情報(bào)翻譯人員解決無(wú)客戶來(lái)源的問(wèn)題,使客戶與翻譯人員之間能夠迅速配對(duì),更好地溝通。